Traducción
   
 

Comms Multilingual una amplia experiencia en el ámbito de la traducción

Traducir y localizar correctamente es fundamental para poder obtener un producto que sea aceptable en la lengua meta, tanto desde el punto de vista del significado, como del legal y del cultural. La traducción puede llegar a ser una tarea muy subjetiva. Es por eso que, para asegurarnos de que usted recibe una traducción fiel al original, tratamos cada proyecto con sumo cuidado.

La elección del lingüista adecuado es crucial y marcará, en gran medida, el éxito de su proyecto de traducción. En Comms disponemos de una extensa base de datos de lingüistas que reúnen el perfil adecuado para su proyecto. Es más, estamos interesados en trabajar con usted para alcanzar el estilo deseado por su empresa y transmitir el mensaje exacto a sus clientes.

Nuestros proyectos abarcan desde la traducción de documentos simples y de poca extensión a una sola lengua, hasta la traducción de documentos complejos que pueden implicar hasta 50 lenguas. Estos últimos requieren también a menudo composición tipográfica, voz en off, multimedia, etc.

¿Cómo le garantizamos la calidad de la traducción?

  1. Todos nuestros lingüistas son profesionales cualificados, y cuentan al menos con 5 años de experiencia en la campo de la traducción.
  2. Nuestros lingüistas traducen exclusivamente a su lengua materna.
  3. Los equipos de traductores que utilizamos residen, por lo general, en el país donde se habla la lengua meta; y, en especial, si el conocimiento exhaustivo de un determinado país condiciona el grado de fidelidad de una traducción.
  4. Todos están especializados en la materia y manejan la terminología de su mercado a la perfección.
  5. Nuestra tarifa normal incluye siempre la revisión de su traducción por otra persona, también nativa en la lengua meta. Este proceso es estrictamente necesario para documentos de uso público.
  6. Contamos con programas y tecnologías de vanguardia que nos hacen posible producir, desde una simple tarjeta de negocios hasta los más complejos proyectos multilingües.

Servicios exclusivos de traducción

Algunos de nuestros clientes necesitan traducciones de forma ocasional y exclusivamente para uso interno en la empresa. En estos casos, el documento posiblemente no requiera revisión. Si así lo desea, usted podrá prescindir del proceso de revisión, lo que le supondrá una reducción de los costes.

Para averiguar cómo hemos ayudado a nuestros clientes en los proyectos de traducción, consulte la página Estudios de Casos.

Si desea solicitar un presupuesto, le agradeceríamos que aportara la siguiente información:

  1. ¿A qué lengua/s necesita traducir su documento?
  2. ¿Qué tema aborda?
  3. ¿Cuál es el formato del documento original?
  4. ¿En qué formato desea usted recibir la traducción?
  5. ¿Requiere el documento composición tipográfica?
  6. ¿Cuál es la fecha límite de entrega?
  7. Envíenos su documento por correo electrónico para que podamos calcular el número de palabras y, en breve, le proporcionaremos su presupuesto.

Contacto

 

Far Eastern Languages
Far Eastern Languages are well supported on the Web and in print software but have complicated rules for sorting and line breaks. Chinese exists in two written forms, Traditional and Simplified.

Examples: Japanese, Korean, Thai and Chinese.
Right-to-left Languages
Arabic and Urdu are important world languages, which read right-to-left. They pose special problems in print and on the web. Many languages are based on Arabic adapted for the native tongue.

Examples: Arabic, Urdu, Hebrew, Sorani, Farsi
Eastern European Languages
The languages of Eastern Europe consist of two scripts - Cyrillic (for Russian, Bulgarian etc) and Latin. The Latin based languages contain a large array of diacritics, often unique to a single language, which can be difficult to reproduce accurately.

Languages: Russian & English
Indian Languages
Font issues and the lack of encoding standards make Indian languages difficult to represent on the Web and often require specialised print software. Urdu uses a modified version of the Arabic script and reads from right to left.

Languages: Punjabi, Urdu, Gujarati

   
 
 
 

Traducción en más de 100 lenguas distintas

  Albanés  
  Alemán  
  Árabe  
  Bengalí  
  Chino  
  Checo  
  Coreano  
  Danés  
  Eslovaco  
  Esloveno  
  Español  
  Estonio  
  Farsi  
  Finés  
  Francés  
  Gaélico  
  Galés  
  Griego  
  Guyarati  
  Hebreo  
  Holandés  
  Hindú  
  Húngaro  
  Inglés  
  Islandés  
  Italiano  
  Japonés  
  Letón  
  Lituano  
  Noruego  
  Polaco  
  Portugués  
  Punjabi  
  Rumano  
  Ruso  
  Somalí  
  Sorani  
  Sueco  
  Tailandés  
  Turco  
  Urdú