Estudio de casos nº 5 - Informática
 

Comms cuenta con amplia experiencia en la traducción de materiales de la industria informática. La informática cubre una gran variedad de áreas y Comms ha realizado traducciones en muchas de ellas. A continuación exponemos dos ejemplos de proyectos que hemos gestionado.

Formación en informática

Nuestro cliente, uno de los fabricantes líderes de material de cursos de informática nos pidió que tradujéramos algunos de sus materiales básicos al irlandés (gaélico). El guión original estaba en inglés. El proyecto consistía en traducir ese guión al irlandés para realizar luego una grabación de voz en off y un manual impreso.

Como de costumbre, utilizamos a un equipo de lingüistas, que se encargó de la parte de traducción. El guión fue traducido por uno de los lingüistas y más tarde revisado por otro, con el fin de asegurar la calidad. Ambos habían participado previamente en proyectos que ayudaban a establecer las traducciones de términos informáticos al irlandés. Por lo tanto, nadie mejor que ellos podía traducir el texto.

Con el guión ya traducido, contratamos a una persona de lengua nativa irlandesa para grabar el guión solicitado por el cliente. La persona que elegimos para la grabación posee mucha experiencia en la radiodifusión y su voz se escucha a menudo en las emisoras irlandesas. Asimismo, contratamos a un supervisor lingüísitco para que estuviera presente durante la grabación y pudiera corregir, si fuera necesario, la entonación y el énfasis de cada frase.

La grabación tuvo lugar en Inglaterra, así que nos pusimos de acuerdo con nuestro cliente para establecer una fecha y nos encargamos de organizar el viaje. El programa de formación se utiliza actualmente en toda Irlanda.

Tecnologías de almacenamiento

Comms trabaja para una de las empresas líderes en el área de las copias de seguridad, archivado y recuperación de datos. .Los servicios que ofrece esta compañía se destinan a niveles diferentes: desde las grandes empresas con necesidad de soluciones globales, hasta las PYMES en busca de una solución de almacenamiento.

La empresa en cuestión deseaba ofrecer asistencia especial a sus distribuidores y vendedores autorizados de Francia y Alemania. Empezamos traduciendo la parte del sitio web destinada a ellos.

Desde entonces, no hemos dejado de realizar traducciones para este cliente. Hemos traducido el material que necesitaban para su stand en la exposición CEBIT en Alemania. Hemos actualizado su sitio web y hemos trabajado conjuntamente con su agencia publicitaria para traducir sus anuncios. Y no solo eso, cada mes traducimos su boletín de noticias, especificaciones de productos y hojas informativas.

Nuestro cliente reparte actualmente a sus distribuidores y vendedores autorizados cintas de vídeo –creadas por Comms- que recogen información sobre los nuevos productos. El cliente deseaba que las voces fueran masculinas, voces con autoridad . Nosotros le enviamos algunos modelos de voces que se ajustaban al perfil y él eligió las más adecuadas. Aparte de contratar a los locutores, nos encargamos de proporcionar el estudio y de realizar las grabaciones.

Si desea traducir un proyecto similar, póngase en contacto con nosotros y con mucho gusto le daremos un presupuesto.

Si desea solicitar un presupuesto, le agradeceríamos que aportara la siguiente información:

  1. ¿En qué lenguas necesita su proyecto?
  2. ¿Cuántas palabras hay que traducir? (Si nos envía los archivos, nosotros realizaremos rápidamente el cálculo)
  3. ¿En qué formato va a enviarnos los archivos originales? (Word, Excel, HTML, Quark Xpress…)
  4. ¿En qué formato desea recibir la versión final?
  5. ¿Desea imprimir o componer tipográficamente el texto?
  6. ¿Cuál es la fecha límite de entrega?
  7. Envíenos los archivos originales y, así, le daremos el presupuesto exacto.